Essa obra serve de auxílio na pesquisa do texto original e na preparação de pregações e estudos bíblicos. A tradução interlinear do Novo Testamento Grego coloca uma palavra ou expressão em português debaixo de cada palavra ou expressão grega. Traz o texto original grego (The Greek New Testament, 4ª edição, 1994) e a tradução literal em português, além de duas outras traduções em português: a Almeida Revista e Atualizada e a Nova Tradução na Linguagem de Hoje. -Recursos: *Texto grego: The Greek New Testament, 4ª edição Tradução literal do grego, por Vilson Scholz *Textos bíblicos em português: Tradução de Almeida Revista e Atualizada; Nova Tradução na Linguagem de Hoje *Análise de verbos irregulares *Análise dos verbos mais frequentes Breve explicação sobre a língua grega no Novo Testamento
| Título: | Novo Testamento Interlinear Grego-Português, Vilson Scholz - SBB |
| Autor: | Vilson Scholz |
| Editora: | SBB |
| Gênero/Categoria: | Teologia |
| Edição: | 2ª Edição |
| Ano: | --- |
| Encadernação: | Capa Dura |
| Páginas: | 974 |
| Formato: | 17 x 23,5 cm |
| Peso: | 1390g |
| Idioma: | Português |
| Subtítulo: | |
| Código de Barras (EAN): | 7899938408544 |
Livraria Evangélica Completa, Livros cristãos desde o infantil até o teológico, Bíblias, Bíblias de Estudo, Presentes Personalizados, Material para Igreja e muito mais.